top of page
lilianfaedi

Traduction multiposte et logiciels de TAO libres : OmegaT en situation : article disponible

Le blog de l'EMT (L'European Master's Translation), qui appartient à la Commission Européenne, a publié notre article sur les groupes partagés dans OmegaT :


Nous l'avions co-écrit avec Ismaël dans ce but, mais nous avons surtout été grandement aidé par notre tuteur de stage, M. Jean-Christophe Helary, qui a ajouté un nombre conséquent d'informations édifiantes dans le thème de notre écrit. Je l'en remercie.


Nous parlons avant tout dans cet article d'OmegaT, de sa licence libre, des projets en équipe supportés par une synchronisation rapide et des fonctionnalités utiles de l'outil (les glossaires, les notes, etc.). Je vous invite à consulter le lien ci-dessous dans les deux langues (en français et dans sa traduction en anglais) :



Si vous avez des questions sur cet article, n'hésitez pas à les poser dans les commentaires.

30 vues1 commentaire

1 Σχόλιο


Jusine Ferrer
Jusine Ferrer
11 Ιουν

Bonjour. Merci pour cet article intéressant. En tant que gérant d'une agence immobilière, Je voudrais parler de la la digitalisation immobilière. je suis convaincu que la digitalisation immobilière iws, avec l'utilisation de logiciels spécialisés, est une étape essentielle pour rester compétitif et offrir un service de qualité à nos clients. Nous savons que la digitalisation a révolutionné notre industrie, et le logiciel immobilier iws est au cœur de cette transformation. Leur utilisation nous permet d'optimiser nos processus internes et d'améliorer notre efficacité opérationnelle. et puis Avec des outils numériques, nous pouvons offrir un service plus rapide, plus transparent et plus personnalisé. Nos clients peuvent accéder aux informations sur leurs biens à tout moment, ce qui renforce la confiance et l…

Μου αρέσει
bottom of page